digitale kabeltelevisie

Ondertiteling

Keuze voor taal van ondertiteling. In deze lijst staat twee keer Nederlands. Bij deze zender worden ondertitels op twee manieren meegestuurd; een keer op de 'teletext'-manier, en een keer als DVB-ondertiteling. Wat oudere decoders kunnen de DVB-ondertiteling niet aan, en daarvoor zitten de teletext-titels er nog bij. Helaas is er geen indicatie welke titel wat is, en moet er even geprobeerd worden.


De teletext-ondertiteling kan de Humax met twee verschillende fonts weergeven. Dit is een voorbeeld van het proportionele font.

Alle ondertitels bij een zender worden overigens gewoon mee opgenomen op de PVR, dus bij het afspelen kan nog de gewenste taal en formaat gekozen worden. Zo zijn deze plaatjes ook gemaakt van dezelfde scene.

En dit is een voorbeeld van het fixed-font. De achtergrond van de ondertiteling (transparantie) wordt overgenomen van de keuze voor transparantie van menu's.

DVB ondertiteling

DVB ondertiteling werkt net als ondertiteling op DVD's. Er wordt niet aangegeven welke tekst er moet komen te staan, maar de vorm van de letters wordt door de zender meegestuurd (bitmaps). Daarom heeft de zender exacte controle over vorm, kleur en plaats van de titels. Hier heeft Zone Reality een lettertype gekozen zoals we in Nederland vaak zien, met de bekende zwarte randjes voor betere leesbaarheid.


Maar de BBC heeft een ander font gekozen, en de letters staan hier op een zwarte balk.